|
People have a natural reaction to joy, anger and sorrow, and there are many kinds of emotions, such as joy, anger, sorrow, happiness, love, evil, and so on. When each ethnic group expresses anger, we can clearly express it in terms of expressions, actions and words when speaking, especially the words used by different ethnic groups when expressing themselves, which are closely related to the life and cultural background of their ethnic groups. This paper takes the vocabulary used by the Hakka group to express "angry" as the research theme, and explores what kind of words, proverbs and sentences the Hakka group uses to express emotions in daily life. This paper is based on the Ministry of Education's "Taiwan Hakka Dictionary", the Hakka Proficiency Certification Reference Vocabulary (Elementary), the Hakka Proficiency Certification Reference Vocabulary (Intermediate and Advanced), the Hakka Proficiency Certification Reference Vocabulary (Advanced), Zeng Caijin's Six Heaps of Dictionaries, Gong Wanzao's Hakka Practical Handbook, and He Shisong and Liu Olxin's Modern Hakka Vocabulary Collection. The emotional vocabulary and phrases related to "conjunction" were selected as the focus of discussion in this paper, and the "Dictionary of Common Hokkien Dictionaries of Taiwan" and the "Revised Recompiled Chinese Dictionary" of the Ministry of Education were also referred to as supplements to the corpus of this paper, and these three types of vocabulary were explored and analyzed through research methods such as corpus collection, fieldwork, and comparative research. The Chinese characters part of the corpus used in this article is mainly based on the Hakka Chinese characters determined by the Ministry of Education and the Hakka Committee, and the phonetic part uses the universal pinyin prescribed by the Hakka language certification. It is found that: First, the types of words of "condemnation" are diverse: when summarizing the corpus, the emotional words related to "condemnation" are divided into seven categories, and then distinguished by Chinese rhetoric according to the semantics of emotional words, such as: exaggeration, imitation, analogy, mosaic, metaphor, etc. Second, the overlapping structure can increase the vividness of the description: in the function of language communication, it has an enhanced degree of emphasis. Third, extend the cultural connotation in the metaphor from the image of the morpheme image. |