帳號:guest(18.217.150.123)          離開系統
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  

詳目顯示

以作者查詢圖書館館藏以作者查詢臺灣博碩士論文系統以作者查詢全國書目
作者(中文):黃火盛
作者(外文):Hwong, Huoo-Sheng
論文名稱(中文):互動式軟體Scratch程式應用在客家語「兩子~」結構教學之探討
論文名稱(外文):The Application of Scratch to the Teaching of the Hakka liongzii Construction
指導教授(中文):葉瑞娟
指導教授(外文):Yeh, Juichuan
口試委員(中文):許婷婷
黃漢君
學位類別:碩士
校院名稱:國立清華大學
系所名稱:臺灣語言研究與教學研究所
學號:210325113
出版年(民國):109
畢業學年度:108
語文別:中文
論文頁數:135
中文關鍵詞:客家話教材Scratch「兩子~」結構
外文關鍵詞:Hakkateaching materialScratchliongzii structure
相關次數:
  • 推薦推薦:0
  • 點閱點閱:100
  • 評分評分:*****
  • 下載下載:13
  • 收藏收藏:0
摘要
本研究以互動式遊戲軟體Scratch程式來製作客家語教材,內容為客家話合併稱謂詞「兩子~」,並將其依親屬來分類為直系和旁系血親、平輩和長輩姻親等共為26種,設計成簡單的動畫,完成程式設計後分享在MIT網路平台,供全世界想要學習客家話合併稱謂詞「兩子~」的學習者,可以透過網路自主學習輕鬆學得到想要學的內容。
在蒐集時發現客家話合併稱謂詞「兩子~」使用上以四縣腔最為普遍,並有以下特徵:一、可以使用在不同或相同的輩分,二、不同輩分以尊稱謂為主,三、尊稱謂比父、母親年齡更年長的則需要加詞綴「阿」,年紀較小則可加亦可不加,四、相同輩分則詞末須加詞綴「仔」。
本研究先透過問卷方式,調查客家話合併稱謂詞「兩子~」的使用情形,從回收的問卷中得知,按照年齡排列組合,55歲以上的受訪者因為有大家庭生活經驗,絕大部分對這四大類語詞不陌生;但30到55歲年齡的受訪者,因為大部分僅有折衷家庭的生活經驗,因此只聽過或看過部分語詞,其中血親部分常聽過或看過,姻親部分則沒有聽過或看過;30歲以下的受訪者,因大部分只有小家庭生活經驗,大部分都沒聽過或看過這些語詞,他們表示只聽過「兩子爺」和「兩子哀」。這樣的結果顯示家庭結構改變造成語言流失嚴重。
本研究探討用互動式遊戲軟體Scratch來進行客家語教學上的成效,以鄰近某兩個國小四年級學童各一班為教學對象,其中一班進行傳統教學電子詞卡模式,另一班則進行Scratch電腦互動教學模式,在進入教學實驗前,先施以「客語親屬稱謂詞」能力測驗,實驗組學生和對照組學生在統計上為P=.148>.05,顯示兩校學生程度未有顯著差異;在實際教學實驗前,先施以客家話合併稱謂詞「兩子~」的前測,統計上甲乙兩校並未有顯著差異(P=.839>.05);經過四週教學實驗完成後施以後測經統計後發現,實驗組學生在統計上的結果為P=.026*<.05,已達顯著差異,對照組學生在統計上的結果為P=.264>.05,未達顯著差異,然而實驗組和對照組之間無顯著差異(P=.858>.05);一個月後的延宕測驗的顯示,實驗組的延宕測驗(學習保留)在統計上為P=.800>.05,未達顯著差異,對照組在統計上為P=.267>.05,也未達顯著差異,且兩組之間的差異也未達顯著(P=.224>.05),但從平均數的變化來看,可看出實驗組學習保留較完整,對照組學習保留成效較差,可見「電腦互動教學模式」的成效優於「傳統教學模式」。
關鍵字:客家話、教材、Scratch、「兩子~」結構

Abstract
This study aimed to build up a Hakka self-learning program on the MIT network platform for world-wide Hakka learners to facilitate their acquisition of kinship compounds which are prefixed by liongzii(兩子)“a couple of.” By using the interactive game software Scratch, this program applied animation technology to presenting twenty six different “a couple of” kinship terms based on kinship relations by direct and side blood, by marriage, of family peers and between generations.
“A couple of” kinship compounds, most frequently used in Sixian Hakka variety, have the following features. First, this type of kinship terms can be used to refer to relatives within and between generations. Next, in the cases of cross-generation relations, they primarily denote honorific meaning to the elders. Then, a prefix /a/ (阿) is further added following liongzii(兩子) “a couple of” when the kinship compounds apply to the elders who are elder than the users’ parents, and vice versa. Finally, a diminutive suffix e (仔) is added following a “a couple of” compound when the kinship term is used to refer to the user’s peers.
A questionnaire was designed in advance to investigate how native Hakka speakers actually use the “a couple of” kinship compounds. The results of the survey showed that the usage of “a couple of” kinship compounds vary as a function of the subjects’ ages and family structures. The kinship compounds are often used by subjects aged 55 and older, who have had many experiences in dealing with big families and hence are familiar with the four types of the “a couple of” kinship compounds However, those used by subjects aged between 30 and 55, mostly leading a eclectic family life, are restricted to the “a couple of” kinship terms that represent relations by blood only. Moreover, subjects aged 30 and younger, growing up in small families, have sparse language knowledge of these types of kinship compounds except for the most frequently used terms liongzii ia (兩子爺) “a couple of son/daughter and father” and liongzii oi (兩子哀) “a couple of son/daughter and mother.” This indicates that the changes in family structures have led to a severe loss of “a couple of” kinship terms.
To assess how effective the interactive Scratch-based program is in teaching Hakka “a couple of” kinship compounds, two fourth-grade classes from two adjacent elementary schools were selected. Students in the control group were instructed in the traditional teaching mode, whereas those in the experimental group were instructed with the aid of the Scratch-based program. A pre-experimental test on the kinship terms in Hakka was conducted with all the subjects, and no significant cross-group or between-school differences were found (p =. 148 > .05). Further, no significant differences (p = .839 > .05) between the two groups were revealed from the results of the pretest on the Hakka “a couple of ” kinship compounds given before the teaching experiment. However, a significant within-group difference (p =. 026* < .05) in the experimental group was found in the post-test conducted after the four weeks' teaching, whereas no such significant differences (p = .264 > .05) were found in the control group. In addition, no significant between-group differences (p = .858 > .05) were observed from the students’ post-test performance. On the other hand, the retention test did not show significant within-group differences (p = .800 > .05) in the experimental group given four weeks after the experiment, nor in the control group (p = .267 > .05). Besides, no significant differences (p = .224 > .05) in the retention test performance were found between the experimental group and the control group. Yet, the mean score of the retention test in the experimental group did show a higher retention rate than that in the control group, suggesting that the computer-based interactive teaching mode is more effective than the traditional teaching mode in teaching Hakka “a couple of ” kinship compounds.
目錄
摘要 i
Abstract ii
誌謝 iv
目錄 v
圖目錄 vii
表目錄 viii
第一章 緒論 1
1-1研究動機 1
1-2 Scratch的介紹和特性 5
1-3研究問題 7
1-4研究範圍與限制 7
1-5 論文的架構 8
第二章 文獻探討 10
2-1有關Scratch應用於各領域的相關文獻 10
2-1-1 電腦輔助教學對國小學童對閩南語通用拼音教學成效之研究 10
2-1-2 分組合作學習-應用多元學習策略於scratch程式設計對於五年級學童問題解決能力之影響 15
2-2客家語合併稱謂詞「兩子」的相關文獻 19
2-2-1 臺灣美濃地區客語親屬稱謂詞之研究 19
2-2-2 台灣客語親屬稱謂詞結構及其對稱性與不對稱性 27
第三章 研究方法 31
3-1研究對象 31
3-2教材內容分析 31
3-2-1 詞彙結構分析 32
3-2-2 教材內容客語合併稱謂詞「兩子~」的分類 33
3-3問卷調查 36
3-4-1設計理念 37
3-4-2 客語親屬稱謂詞的教學 38
3-4-3 教學模式 40
3-4-4 研究架構 54
3-4-5 教學活動和測驗的流程表 54
3-4-6 教學成效的測驗工具 56
3-4-7 資料處理與分析 57
第四章 結果與討論 58
4-1兩組學生實驗教學前的客家親屬稱謂詞的認知能力之比較 58
4-2 實驗組學生實驗教學前、後客家合併稱謂詞「兩子~」的認知能力變化和學習保留(延宕)的情形 60
4-3 對照組學生實驗教學後和學習保留(延宕)客家合併稱謂詞「兩子~」的認知能力進步的情形 61
4-4實驗組與對照組學生在教學前、後、保留之比較 63
4-5 討論 65
第五章 結論與建議 70
5-1研究結論 70
5-2建議與未來展望 73
5-2-1建議 73
5-2-2未來展望 75
參考文獻 76
附錄 78

參考文獻
王麗君2015《Scratch2.0動畫遊戲語創意設計〉台北:碁峰資訊股份有限公司。
吳衣婷2009《幼稚園客語音韻覺識教學活動之行動研究》。國立中央大學客家語文研究所碩士論文。
林美容1980《漢語親屬稱謂的結構分析》台北:稻鄉出版社。
徐兆泉2015《臺灣四縣腔、海陸腔客家話辭典》。台北市:南天書局有限公司。
徐貴榮2005〈台灣客語親屬稱謂詞結構及其對稱性與不對稱性〉,《2005年全國客家學術研討會─學術定位,社會脈絡》,丘昌泰編,95-106 。桃園縣:國立中央大學客家政治經濟研究所。
張文奇2009〈解決問題能力和Scratch學習成就測驗〉,《視覺化程式設計對國小兒童高層次思考能力之影響》臺北市立教育大學自然科學教學研究所碩士論文。
張雁雯1977:24《臺灣四縣客家話構詞研究》國立台灣大學中國文學系研究所碩士論文。
程浚源2003〈文化行為的語言闡述─台灣閩南語親屬稱謂之「對稱」與「不對稱」〉,發表於「第八屆國際暨第二十一屆全國聲韻學學術研討會」,10月25-26日。高雄市:高雄師範大學。
程祥徽、田小琳2001《現代漢語》台北:書林出版有限公司。
馮漢驥1989:1《中國親屬稱謂指南》(原名《中國親屬制度(2005》上海:上海文藝出版社。
黃火盛2018〈互動式遊戲軟體SCRATCH程式應用在客家語教學成效之探討〉,發表於「第二屆本土語言研討會」,10月13日。新竹市:國立清華大學南大校區。
黃振郎、簡貴雀.2007.《電腦輔助教學對國小學童閩南語通用拼音教學成效之研究》。國立屏東教育大學中國語文學系碩士班論文。
黃莉萍2007《臺灣美濃地區客語親屬稱謂詞之研究》。國立屏東教育大學中國語文學系碩士班碩士論文。
熊金丰1995 〈客家話親屬稱謂試探〉《龍岩師專學報》〈社會科學版〉2: 69-72。
潘培鈞、賴阿福2012〈分組合作學習-應用多元學習策略於scratch程式設計對於五年級學童問題解決能力之影響〉,《國教新知》61卷4期: 46-63。
鍾榮富1990《美濃鎮誌》〈語言篇〉高雄:美濃鎮公所。
羅翽雲1972〈客方言〉,《釋親屬》台北:古亭書屋。
龔萬灶、徐清明、楊正男2013《客語辭典》苗栗:龔萬灶。

網路資源
客家委員會2016〈哈客網路學院〉http://elearning.hakka.gov.tw/ver2015/
客家委員會2016〈臺灣客語認證詞彙資料庫〉http://wiki.hakka.gov.tw/
唐雨文2001 〈HOT POTATOES 互動式網路教學測驗軟體:介紹與運用實例〉 http://163.27.162.1 /potatoes/Hot%20Potatoes%20軟體之中文介紹.pdf
教育部 2016〈萌典〉https://www.moedict.tw/
教育部 2016〈臺灣客家語常用詞辭典〉 http://hakka.dict.edu.tw/
臺灣的客家人的分布情形:臺灣網站2018 https://sites.google.com/site/rn012345678/Home/13/2
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
* *