帳號:guest(3.139.105.159)          離開系統
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  

詳目顯示

以作者查詢圖書館館藏以作者查詢臺灣博碩士論文系統以作者查詢全國書目
作者(中文):林采薇
作者(外文):Lin, Tsai-wei
論文名稱(中文):華語精熟度、閱讀策略使用頻率與先備知識對華語學習者閱讀華語學術文章的影響
論文名稱(外文):Effects of Chinese Proficiency, Frequency of Reading Strategy Usage, and Prior Knowledge on Chinese Learner’s Academic Reading Comprehension
指導教授(中文):陳明蕾
指導教授(外文):Chen, Ming-Lei
口試委員(中文):黃秋華
劉宜君
口試委員(外文):Huang, chiu-hua
Liu, Yi-Chun
學位類別:碩士
校院名稱:國立清華大學
系所名稱:中國語文學系所
學號:210124157
出版年(民國):106
畢業學年度:105
語文別:中文
論文頁數:92
中文關鍵詞:華語精熟度閱讀策略先備知識華語閱讀理解
外文關鍵詞:Chinese proficiencyreading strategiesprior knowledgeChinese reading comprehension
相關次數:
  • 推薦推薦:0
  • 點閱點閱:119
  • 評分評分:*****
  • 下載下載:12
  • 收藏收藏:0
摘要
本研究旨在探討華語為第二語言的閱讀情形下,華語精熟度、閱讀策略使用頻率以及先備知識對華語學術文章閱讀理解的影響情形,並且進一步討論,這三個因子的交互作用情形。
共有32位華語學習者參與本研究。參與者首先閱讀兩篇具學術內容的華語科普文章,並依該文章內容填答閱讀理解測驗,接著完成先備知識問卷、華語精熟度測驗以及閱讀理解策略後設認知知覺調查(MARSI)。四項測驗分別測得參與者的華語學術閱讀理解能力、先備知識程度、華語精熟度以及閱讀理解使用能力,再使用線性混合模型 (linear mixed effects model, LMM) 進行資料分析。分析結果如下:
1. 華語精熟度越高的學習者,在華語學術文章閱讀理解測驗的分數也越高。
2. 不同閱讀策略使用頻率或不同先備知識程度的華語學習者,在華語學術文章閱讀理解測驗的表現無顯著差異,且各變項間也沒有交互作用。
由上述的研究結果可知,華語學習者的華語精熟度是最能影響華語學術文章閱讀理解表現的因子。依此本研究認為,若欲提升華語學習者的閱讀理解能力,建議先以華語精熟度作為主要加強的項目,待華語精熟度提升至一定程度後,再加強閱讀策略的使用,如此能夠提升華語學習者閱讀華語文章的學習效率。
Abstract
Language proficiency, reading strategy usage, and prior knowledge are critical in the process of reading comprehension of both the first and second languages (Block, 1992; Krekeler, 2006; Carrell, 1991) . However, few studies have focused on Chinese as the target language; therefore, this study investigated the effect of language proficiency, frequency of reading strategy usage, and prior knowledge on the academic reading comprehension of individuals learning Chinese as a foreign language and also investigated how the 3 factors interact with one another.
The participants were 32 individuals learning Chinese at a language center or community college in Taiwan. A self-designed Chinese proficiency test, Chinese academic reading comprehension test, prior knowledge questionnaire and modified survey of reading strategy awareness questionnaire from Shi & Chen (2015) were employed as instruments. The findings revealed the following:
1. The participants scoring higher on the Chinese Proficiency Test tended to obtain higher scores on the Chinese academic reading comprehension test.
2. The differences in frequency of reading strategy usage or prior knowledge levels did not affect participants’ performance in the Chinese academic reading comprehension test; in addition, all 3 factors demonstrated no interaction.
These results reveal that Chinese proficiency is the main factor affecting Chinese academic reading comprehension. Therefore, before the initiation of a Chinese reading course, a learner’s Chinese proficiency should be improved to certain level. In other words, as their Chinese proficiency improves, the learner can be taught reading strategy usage skills, which could enhance the learner’s reading ability and comprehension.
目次
摘要 i
英文摘要 ii
表目次 vi
圖目次 vii
第一章、 緒論 1
第一節 研究背景與動機 1
第二節 研究目的 4
第三節 研究問題 5
第四節 名詞釋義 5
第二章、 文獻探討 8
第一節 閱讀理解理論 8
第二節 影響第二語言閱讀理解的因素 14
第三節 小結 21
第三章、 研究方法 23
第一節 研究對象 23
第二節 測驗材料 24
第三節 研究設計及程序 29
第四節 資料分析 30
第四章、 結果與討論 32
第一節 華語精熟度、先備知識、閱讀策略使用頻率對華語閱讀理解能力的影響情形 32
第二節 討論 35
第五章、 結論與建議 41
第一節 結論 41
第二節 建議 43
參考文獻 44
參考文獻
王江 (2010)。新漢語水平考試模擬試題集HSK。北京市:北京語言大學出版社。
王彩雯 (2015)。閱讀策略方案對國小二年級學童閱讀理解與態度之影響(未出版碩士論文)。國立台中教育大學語文教育學系教師在職進修教學碩士學位班碩士論文,台中市。
王如音 (2008)。不同程度華裔學生之閱讀策略研究(未出版碩士論文)。國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文,台北市。
王瓊珠(2012)。台灣中文字詞教學研究之文獻回顧與展望。教育心理學報,44,2,253-272。
石佳容,陳明蕾(2015)。國小高低閱讀理解能力學童使用閱讀理解策略差異情形之初探性研究。第54屆台灣心理學年會,台北市:臺灣師範大學。
何青蓉 (1990)。成人識字教材教法之研究。高雄市:高雄復文。
杜雯華 (2000)。美籍學生中文閱讀過程的策略研究(未出版碩士論文)。國立臺灣師範大學華語文教學研究所碩士學位論文,台北市。
李佩樺 (2013)。英語系大學生後設認知閱讀策略使用之研究(未出版碩士論文)。南台科技大學應用英語研究所碩士學位論文,台南市。
岳修平譯(1998)。教學心理學-學習的認知基礎(The cognitive psychology of school learning) (原作者:E. D. Gagne, C.W. Yekovich, & F. R. Yekovich)。臺北市:遠流。
吳怡潔 (2007)。「閱讀的簡單觀點模式」在華語一般及閱讀理解困難學童之驗證研究(未出版碩士論文)。國立台灣師範大學特殊教育學系碩士論文,台北市。
林慧珍譯 (2015年5)。螞蟻?蜘蛛?傻傻分不清楚(原作者:Ximena Nelson)科學人雜誌,159,52-55。
林宜樺 (2009)。外籍留學生學位預備華語課程設計(未出版碩士論文)。國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文,台北市。
林沛穎,林昱成 (2007)。簡明閱讀模式初探。特教論壇,2,70-81。
邱春玫 (2012)。QAR問答關係策略對國小三年級國語課文結構及閱讀理解之影響(未出版碩士論文)。國立中正大學教育學院教學專業發展數位學習碩士在職專班碩士論文,嘉義縣。
洪月女譯 (1998)。談閱讀(原作者:K. S. Goodman)。台北市:心理出版社。(原著出版年:1996)
洪月女 (2009)。以古德曼的閱讀理論探討中英文閱讀之異同。新竹教育大學人文社會學報,3(1),87-114。
胡慧兒 (2012)。台灣高職學生英語後設認知閱讀策略使用探究(未出版碩士論文)。國立臺灣師範大學英語學系碩士論文,台北市。
陳欣渝 (2011)。策略教學結合電子註記對國小學生閱讀線上科學說明文之效果(未出版碩士論文)。國立交通大學教育研究所碩士論文,新竹市。
陳怡伶(2003)。字彙與背景知識對台灣青少年英文閱讀理解之效益研究(未出版碩士論文)。淡江大學英文學系碩士論文,新北市。
郭靖茹 (2013)。訓練專家與訓練生手閱讀多重文本之策略運用、閱讀理解與文本評估之比較(未出版碩士論文)。國立屏東教育大學教育心理與輔導學系碩士論文,屏東市。
舒兆民 (2012)。以修讀學位為目的之外籍生華語文養成課程設計與教學實施(未出版博士論文)。國立台灣師範大學華語文教學研究所博士論文,台北市。
黃馨誼 (2014)。學位預備華語聽力教材編寫研究(未出版碩士論文)。灣師範大學華語文教學研究所碩士論文,台北市。
黃詞凰 (2009)。國中生英文基測第一語言閱讀策略轉移(未出版碩士論文)。國立成功大學外國語文學系碩士論文,台南市。
廖桂涓 (2011)。大學學科能力測驗國文科閱讀試題研究(未出版碩士論文)。國立台中教育大學語文教育研究所碩士論文,台中市。
韓佩倫 (2012)。英文閱讀能力與先備知識對閱讀物理篇章推論的影響(未出版碩士論文)。國立中央大學學習與教學研究所碩士論文,桃園市。
簡郁芩 (2006)。以眼動型態探討背景知識對詞彙辨識的影響(未出版碩士論文)。國立中央大學學習與教學研究所碩士論文,桃園市。
羅婷 (2013)。以華語為外語的學習者的閱讀歷程研究--以三位良好的華語閱讀者為例(未出版碩士論文)。文藻外語學院華語文教學研究所,高雄市。
蘇玉凰 (2004)。高中生英文閱讀理解之後設認知策略使用量表之編製(未出版碩士論文)。國立成功大學教育研究所碩士論文,台南市。
蘇玲巧 (2012)。外籍生華語文閱讀策略之研究(未出版碩士論文)。國立屏東教育大學進修暨研究學院華語文教學碩士學位學程班碩士論文,屏東市。
Akyel, A., & Ercetin, G. (2009). Hypermedia reading strategies employed by advanced learners of English. System, 37, 136-152.
Bernhardt, E. B. (2011). Understanding Advanced Second-Language Reading. New York: routledge.
Block, E. L. (1992). See how they read comprehension monitoring of L1 and L2 readers. TESOL Quarterly, 26(2), 319-343.
Brisbois, J. E. (1995). Connections between first and second language reading. Journal of Reading Behavior, 27(4), 565-584.
Carrell, P. L. (1991). Second language reading: reading ability or language proficiency. Applied Linguistics, 12(2), 159-179.
Chall, J. S. (1996). Stages of Reading Development. Fort Worth : Harcourt Brace College.
Bates D., Maechler, M., Bolker, B., Walker, S. (2015). Fitting Linear Mixed-Effects Models Using lme4. Journal of Statistical Software, 67(1), 1-48. doi:10.18637/jss.v067.i01
Grabe, W. (2009).Reading in a Second Language : moving from theory to practice. New York: Cambridge University Press.
Gelderen, A. v., Schoonen, R., Stoel, R. D., Glopper, K. d., & Hulstijn, J. (2007). Development if adolescent reading comprehenion in L1 and L2 a longitudinal analysis if constituent component. Journal of Educational Psychology, 99(3), 477-491.
Hoover, W. A., & Gough, P. B. (1990). The Simple View of Reading. Reading and Writing: an Interdisciplinary Journal, 2, 127-160.
Kintsch, W. (1988). The role of knowledge in discourse comprehension: a construction-intrgration model. Psychological Review, 95(2), 163-182.
Kong, A. (2006). Connections between L1 and L2 reading : reading srategies used by four Chinese adult readers. The Reading Matrix, 6(2), 19-45.
Krekeler, C. (2006). Language for special academic purpose testing the effect of background knowledge revisited. Language Testing, 23(1), 99-130. doi: 10.1191/0265532206lt323oa
Lee, J.-w., & Schallert, D. L. (1997). The relative contribution of L2 language proficiency and L1 reading ability to L2 reading performance: a test of the threshold hypothesis in an EFL context. TESOL Quarterly, 31(4), 713-739.
McNeil, L. (2011). Investigating the contributions of background knowledge and reading comprehension strategies to L2 reading comprehension. Read Writ, 24, 883-902. doi: 10.1007/s11145-010-9230-6
Nassaji, H. (2011). Issues in second-language reading:implications foe acquisition and instruction. Reading Research Quarterly, 46(2), 173-184. doi: 10.1598/RRQ.46.2.5
Nergis, A. (2012). Exploring the factors that affect reding comprehension of EAP learners. Journal of English for Academic Purposes, 12, 1-9. doi: 10.1016/j.jeap.2012.09.001
Sheorey, R., & Mokhtari, K. (2001). Differences in the metacognitive awareness of reading strategies among native and nonnative readers. System, 29, 411-449.
Tsai, Y.-r., Ernst, C., & Talley, P. C. (2010). L1 and L2 strategy use in reading comprehension of Chinese EFL readers. Reading Psycology, 31, 1-29. doi: 10.1080/02702710802412081
Urquhart, A. H., & Weir, C. J. (1998). Reading in a Second Language : Process, Prodect, and Practice. London: Longman.
Yamashita, J. (2002). Mutual compemsation between L1 reading ability and L2 language proficienncy in L2 reading comprehension. Journal of Research in Reading, 25(1), 81-95.
Yang, L. L. (2007).The relationship between Chinese reading ability and English reading conprehension. English Teaching & Learning, 31(2), 127-158.
Xin, Y. (2016). L1 and L2 reading strategies connection: a review of past studies. Mediterranean Journal of Social Sciences, 7(1), 306. doi: 10.5901/mjss.2016.v7n1s1p306
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
* *