帳號:guest(3.139.104.16)          離開系統
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  

詳目顯示

以作者查詢圖書館館藏以作者查詢臺灣博碩士論文系統以作者查詢全國書目
作者(中文):葉音璇
作者(外文):Ye, Yin-Syuan
論文名稱(中文):動量詞於初級華語教材分布研究- 以新版《實用視聽華語》與《HSK標準教程》為例
論文名稱(外文):An Analysis of Verbal Classifier in Beginner Chinese Textbooks based on "Practical Audio-Visual Chinese" and " Standard Course HSK"
指導教授(中文):邴尚白
指導教授(外文):Biing, Shang-Bair
口試委員(中文):黃麗娟
吳貞慧
口試委員(外文):Huang, Li-Chuan
Wu, Chen-huei
學位類別:碩士
校院名稱:國立清華大學
系所名稱:中國語文學系所
學號:209924153
出版年(民國):106
畢業學年度:105
語文別:中文
論文頁數:75
中文關鍵詞:華語量詞動量詞新版實用視聽華語HSK標準漢語教程
外文關鍵詞:Mandarin ChineseMeasure wordsVerbal classifiersPractical Audio-Visual Chinese 2nd EditionStandard Course HSK
相關次數:
  • 推薦推薦:0
  • 點閱點閱:75
  • 評分評分:*****
  • 下載下載:0
  • 收藏收藏:0
「量詞」簡分為名量詞及動量詞,一直是華語文教學的一個重點,鑒於漢語單位名詞及動詞有計量的概念,使得許多華語學習者較難在短時間內完全掌握,然而初級學習者面對充斥著「量詞」的日常會話,如何精準地針對日常常用量詞安排教學順序及教材編排方式就顯得格外重要。
本研究針對新版《實用視聽華語》和《HSK標準漢語教程》兩套教材的初級課本,統計研究教材內「專用動量詞」和「借用動量詞」的編排順序與教學策略,探討動量詞於教材內的出現序列和分布狀況是否符合日常會話的使用頻率與華語等級測驗的級數相符。
研究結果主要有以下發現:一、「借用動量詞」在教材裡出現的程度分級比假設的還要來得高,研究過後,符合初級等級教材中毫無收錄「借用動量詞」的任何例句,但「借用動量詞」卻少量出現在新漢語水平考試(新HSK)裡。二、兩套教材中動量詞語法點的編撰及練習方式,一套說明較為簡潔易懂,可惜無相近語意的「專用動量詞」的差異比較,一套說明較完整,符合該教材自稱適合自學者使用,但有些分類太過細微,容易使初級程度的學生感到有難度與複雜度,在學習心理上較易退縮。三、兩套教材中動量詞語法點的分級排序因臺灣和中國兩套官方分級標準有些許差異,所以如動量詞「遍、趟、頓」就容易出現兩套分級標準,而其中語法排序方式雖然符合日常應用,但在教材編排排序上還有調整的空間。
本研究期望根據檢視新版《實用視聽華語》、《HSK標準漢語教程》兩套初級教材課本在動量詞部分的編排及教學策略,希冀對華語教材編排內容與規畫提出更有效性的編輯建議。
“Measure words”can simply be classified as “Nominal classifiers” and “Verbal classifiers”, they have always been an important topic in the learning of Chinese language.
Nouns and verbs in the Chinese language are countable, therefore it is challenging for students to have the thorough understanding in a short period of time. However, beginning students are facing daily conversation that is full of “Measure words”, how to accurately manage the hierarchy and the arrangement of the teaching material is extremely important.
This research mainly focuses on the study of the beginning level of the two teaching materials “Practical Audio-Visual Chinese 2nd Edition”and“Standard Course HSK” We are going to analyze the hierarchy and strategy of the teaching of“Dedicated verbal classifiers”and“Temporary verbal classifiers”and explore whether the order and distribution of the introduction of Verbal classifiers accurately conform the frequency of application in the daily conversation and whether it meets the levels of the Chinese proficiency test standards.
The major discoveries of the report are the following: 1. The“Temporary verbal classifiers”appears in a more advanced level in the teaching material. There isn't any example of “Temporary verbal classifiers”in the beginning level. However, few of the “Temporary verbal classifiers”can be found in the Chinese proficiency test (HSK) .
2. Comparing the compilation and the exercises for Verbal classifiers grammar parts between the two textbooks, one is simpler and easier to understand, but it doesn't provide examples that show the subtle differences among similar“Dedicated verbal classifiers”. On the other hand, the second one is more thorough and suitable for self-learners. However some of the sortings are too detailed, thus it seems to be more complex and challenging for beginning students and causes them to shy away from learning.
3. Due to the differences in the grammar standards between Taiwan and Mainland China, the two teaching materials have an different arrangement in the level of difficulty for the topic of Verbal classifiers. As an example, “biàn(遍)、tàng(趟)、dùn(頓)”are the verbal classifiers that are placed at different levels in both of the teaching materials. Although the arrangement of grammar is in line with the daily conversation, the layout and compilation of the teaching material still have room for improvement.
Based on the analysis of the teaching strategy and compilation of the two books for beginning students“Practical Audio-Visual Chinese 2nd Edition”and“Standard Course HSK”, this research seeks for the opportunity to provide a more effective planning and strategy for the teaching material of Chinese language.
第一章 緒論.......................................1
1.1. 研究動機與研究目的.........................1
1.2. 研究範圍..................................2
1.3. 研究架構..................................7
第二章 文獻回顧與探討..............................9
2.1. 量詞發展與定義.............................9
2.2. 小結.....................................12
2.3. 動量詞研究及分類..........................12
2.4. 動量詞的語法功能..........................19
2.5. 小結.....................................21
第三章 華語教材的動量詞語料與語法點.................22
3.1. 教材選用分級依據..........................22
3.1.1. 教材分級標準參考..........................22
3.1.2. 語料選用標準..............................25
3.2. 教材內部語料分布情形.......................26
3.2.1. 《新版實用視聽華語》........................26
3.2.2. 《HSK標準教程》............................28
3.2.3. 綜合討論..................................30
3.3. 教材內漢語專用動量詞語法點說明編排及詞義探討..32
3.3.1. 「次」、「回」..............................32
3.3.2. 「頓」.....................................37
3.3.3. 「遍」.....................................38
3.3.4. 「趟」.....................................39
3.4. 小結......................................41
第四章 教材的專用動量詞語法分級及實際運用............42
4.1. 動量詞語法點分級標準.......................42
4.2. 教材內動量詞語法點與新HSK真題分級對照.......44
4.3. 教材內動量詞語法點分級探討及結論............45
第五章 結論.......................................49
參考文獻(按作者筆畫順序排列)......................51
附錄一 《新版實用視聽華語》1~3冊專用動量詞語料.......53
附錄二 《HSK標準教程》1~4級之專用動量詞語料..........61
附錄三 新HSK1~4真題動量詞語料.......................69





















文獻參考(按作者姓名筆劃順序排列)

教材
國立臺灣師範大學2008,《新版實用視聽華語》1-5冊,臺北,正中書局
姜麗萍主編2014,《HSK標準教程》1-6級,北京,北京語言大學

專書
H.Douglas Brown 2007《第二語教學最高指導原則》(第5版),臺北,臺灣培生
教育出版
丁聲樹1961,《現代漢語語法講話》,北京,商務印書館
王力1945,《中國語法理論》,上海,商務印書館
王力1945,《中國現代語法》,重慶,商務印書館
王力1984,《中國古文法》,山西,商務印書館
王力1989,《漢語語法史》,北京,商務印書館
石山福治1908,《支那語文法》東京,文求堂
北京語言大學漢語水平考試中心編2005,《中國漢語水平考試(HSK)研究報告精選》,北京,北京語言大學出版社
國家漢辦孔子學院總部編2009,《國際漢語教學通用課程大綱》,北京,外語教學與研究出版社
朱志平2008,《漢語第二語言教學理論概要》,北京,北京大學出版社
朱德熙2007,《語法講義》,香港,商務印書館
呂叔湘1942,《中國文法要略》,臺北,文史哲出版社
呂叔湘2006,《語法學習》,上海,復旦大學出版社
呂叔湘主編1999,《現代漢語八百詞》,北京,商務印書館
邢福義2002,《漢語語法三百問》,北京,商務印書館
李泉2006,《對外漢語課程、大綱與教學模式研究》,北京,商務印書館
李泉主編2006,《對外漢語教材研究》,北京,商務印書館
周娟2007,《現代漢語動詞與動量詞組合研究》,廣東,暨南大學出版社
邵敬敏2000,《漢語語法的立體研究》,北京,商務印書館
金桂桃2007,《宋元明清動量詞研究》,武漢,武漢大學出版社
孟繁杰2012,《現代漢語形狀量詞的來源及其演變研究》,臺北,政大出版社
范曉1987,《漢語動詞概述》,上海,上海教育出版社
馬建忠1983,《馬氏文通》,北京,商務印書館
高名凱1986,《漢語語法論》,北京,商務印書館
孫德金主編2006,《對外漢語語法及語法教學研究》,北京,商務印書館
陳望道1980,《陳望道語文論集》,上海,上海教育出版社
國家對外漢語教學領導小組辦公室漢語水平考試部編1998,《漢語水平等級標準與語法等級大綱》,北京,新華書店
陸儉明2004,《現代漢語語法研究教程(修訂版)》,北京,北京大學出版社
復旦大學語言研究室編1980,《陳望道語文論集》上海,上海教育出版社
張志公1956,《語法和語法教學》,北京,人民教育出版社
張凱2006,《漢語水平考試(HSK)研究》,北京,商務印書館
張凱主編2006,《語言測試理論及漢語測試研究》,北京,商務印書館
溫紹賢2013,《中英對比與互譯精要》,香港,Everflow Publications
葉德明1999,《華語文教學規範與理論基礎》,臺北,師大書苑
趙元任1981,《國語語法》,臺北,學海出版社
劉世儒1965,《魏晉南北朝量詞研究》,北京,中華書局
劉月華1996,《實用現代漢語語法》,臺北,師大書苑
黎錦熙1992,《新著國語文法》,北京,商務印書館
黎錦熙、劉世儒1959,《漢語語法教材》,北京,新華書局
黎錦熙、劉世儒1978,《論現代漢語中的量詞》,北京,商務印書館
黎澤渝、劉慶俄編2001,《黎錦熙選集》,長春,東北師範大學出版社
蔡雅薰2009,《華語文教材分級研制原理之建構》,臺北,正中書局

學位論文
周娟2007,<現代漢語動詞與動量詞組合研究>(博士論文),中國暨南大學
周珮君2011,<臺灣華語文教材情景語境研究—以《實用視聽華語》與《遠東生活華語》為例>,國立臺北教育大學人文藝術學院語文與創作學系
姚瑜雯2002,<現代漢語動作動詞重疊探討與教學應用>(碩士論文),國立臺灣師範大學華語文教學研究所
陳又瑄2013,<「一下」的歷時演變>(碩士論文),靜宜大學中國文學系
許雅連2016,<探討華語教材的重疊式語法點教學—以《實用視聽華語》與《新實用漢語課本》為例>,(碩士論文),國立新竹教育大學中國語文學系研究所


(此全文未開放授權)
電子全文
中英文摘要
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
* *