資料載入處理中...
圖書館首頁
|
網站地圖
|
首頁
|
本站說明
|
聯絡我們
|
相關資源
|
台聯大論文系統
|
操作說明
|
English
簡易查詢
進階查詢
論文瀏覽
熱門排行
我的研究室
上傳論文
建檔說明
常見問題
帳號:guest(18.226.186.225)
離開系統
字體大小:
詳目顯示
第 1 筆 / 共 1 筆
/1
頁
以作者查詢圖書館館藏
、
以作者查詢臺灣博碩士論文系統
、
以作者查詢全國書目
論文基本資料
摘要
外文摘要
論文目次
參考文獻
電子全文
作者(中文):
李盈蓁
作者(外文):
Li, Ying-Chen
論文名稱(中文):
圖畫書改編電影之研究 ——以桑達克《野獸國》為例
論文名稱(外文):
A Study on the Film Adaptation of Picture Books ——Take Sendak's “WHERE THE WILD THINGS ARE” as an example
指導教授(中文):
高榮禧
指導教授(外文):
Kao, Jung-Hsi
口試委員(中文):
余季音
葉忠達
口試委員(外文):
Yu, Ji-Yin
Ye, Zhong-Da
學位類別:
碩士
校院名稱:
國立清華大學
系所名稱:
藝術與設計學系所
學號:
107593511
出版年(民國):
111
畢業學年度:
111
語文別:
中文
論文頁數:
97
中文關鍵詞:
圖畫書
、
野獸
、
互文性
外文關鍵詞:
picture book
、
wild things
、
ntertextuality
相關次數:
推薦:0
點閱:21
評分:
下載:0
收藏:0
隨著科技日新月異的發展,越來越多圖畫書被改編成電影或是動畫,透過大尺寸螢幕的震撼、精心設計的配樂以及逼真的特效,筆者有幸在電影院看到這些經典之作的再現。但圖畫書改編成電影並非容易的事,如何把僅有兩、三百個單字的圖畫書,擴寫成時間長度一、兩個小時的電影劇本,需要著墨細節並擴寫內容。
為了解圖畫書改編電影兩者之間的關係,本研究將圖畫書界的經典之作《野獸國》(WHERE THE WILD THINGS ARE, 1963)與其改編電影《野獸家園》(2009)相互交叉比對分析,本研究首先回顧桑達克創作《野獸國》的背後成因與意義探究,將《野獸國》進行梳理並解讀其內容中的符碼,並以圖像分析法進行分析。第四章分析《野獸家園》的電影內容與其中的暗喻部分,採用克莉斯蒂娃(Julia Kristeva)及羅蘭・巴特(Roland Barthes)為代表的廣義互文性理論,並透過文獻結合個人主觀意識的歸納分析,探討圖畫書的靜態圖畫與電影中的動態影像,兩種不同型態的創作類型如何發揮同一個主題,並且兩者之間相同或相異的詮釋。
最後,經由本論文互相參照比對之下,得出以下結論:靜態圖畫與動態影像的敘事方式不同,靜態圖畫敘事重點在於如何在一張圖中精簡又重點的傳達內容,而動態影像則可以將事情說的更複雜且細膩。電影《野獸家園》高度還原原著《野獸國》,並大量挪用圖畫書中的符碼,兩者表達相同的價值觀,除了探討深植在兒童內心的各種負面情緒課題外,也以不同敘事方式在結尾回歸愛的主題。相較於圖畫書《野獸國》當年帶給家長們的震撼,電影《野獸家園》遵循時下兒童電影的詮釋方式,使主角在野獸家園的經歷後成為一位同理他人的乖孩子,內容遵隨一般教育常軌且劇情容易猜測。
With the rapid development of science and technology, more and more picture books have been adapted into movies or animations. Through the shock of large-scale screens, well-designed soundtracks and realistic special effects, the researcher is fortunate to see the reproduction of these classic works in the cinema. But it is not easy to adapt a picture book into a movie. How to expand a picture book with only two or three hundred words into a movie script with a duration of one or two hours requires inking the details and expanding the content.
In order to understand the relationship between picture book and its film adaptation, this study cross-referenced the classic picture book WHERE THE WILD THINGS ARE (1963) and its same-titled film adaptation Where the Wild Things Are (2009). First,the researcher tried to review the reasons behind Sendak's creation of WHERE THE WILD THINGS ARE and explore its hidden meaning, clarifying and interpreting the code under its content, as well as related image analysis. The fourth chapter analyzes the content of the film Where the Wild Things Are and its metaphors by utilizing generalized intertextuality theory represented by Julia Kristeva and Roland Barthes, and discusses the static picture books through reviewed analysis of reference literature combined with personal viewpoint. The researcher tries to indicate how two different types of creation (one with static image and the other with the moving ones) could treat the same theme and comparative interpretations could be obtained on both common and different features. Finally, through intertextual and comparative study the following conclusions could be drawn: the narrative strategies of static pictures and dynamic images are quite different. The latter is more complex and delicate and the former is relatively concise in its focused motif. The movie Where the Wild Things Are highly restores the original WHERE THE WILD THINGS ARE and appropriates a lot of images from the original picture book and both express similar values. They all have discussions of various negative emotional issues deeply rooted in children's hearts but they use quite different narratives though they both return to the theme of love at the end.
Compared with the shock that the picture book WHERE THE WILD THINGS ARE brought to parents back then, the movie Where the Wild Things Are follows the nowadays formula of contemporary children's movies, making the protagonist a good child who could empathize with others after the experience of the wild beast home and its content follows the normal educational routine with its plots easier to predict and understand.
中文摘要................................................i
Abstract...............................................ii
誌謝...................................................iii
目錄.................................................. iv
表目錄................................................. v
圖目錄................................................. vi
摘要................................................... ix
Abstract............................................... x
第一章 緒論...............................................1
第一節 研究動機與目的.......................................1
第二節 研究步驟與方法........................................5
第三節 研究範圍限制.........................................6
第四節 名詞解釋.............................................6
第五節 相關研究之文獻........................................8
第二章 文獻探討............................................13
第一節 符號學與互文性理論....................................13
第二節 圖畫書相關研究.......................................15
第三節 桑達克生平與創作風格...................................20
第三章 圖畫書《野獸國》分析...................................34
第一節 《野獸國》的創作背景與風格..............................34
第二節 《野獸國》視覺分析.....................................38
第三節 《野獸國》符號分析.....................................52
第四章 圖畫書《野獸國》改編電影《野獸家園》 之互文性探討...........66
第一節 《野獸冒險樂園》的敘事分析..............................67
第二節 《野獸國》與《野獸家園》互文性...........................73
第三節 兩者異同之處..........................................83
中文書籍
王慧萍,《怪物考——西方中世紀的怪物世界》,台北:大雁出版,2012。
江宜芳,《追尋青鳥——莫里斯桑達克作品裡的兒童》台北:威秀資訊科技,
2006。
汪民安,《文化研究關鍵詞》,南京:江蘇人民出版社,2007。
宋珮譯,莫麗・邦,《圖像語言的秘密》,台北:大塊文化,2018。
林真美譯,河合隼雄等,《繪本之力》,台北:遠流出版,2005。
林詠純譯,河合隼雄,《轉大人的辛苦》,台北:心靈工房文化事業。2017。
林詠純譯,河合隼雄,《閱讀孩子的書:兒童文學與靈魂》,台北:心靈工坊,
2017。
林詠純譯,河合隼雄,《閱讀奇幻文學》,台北:心靈工房文化事業,2017。
林暉鈞譯,河合隼雄等,《孩子與惡》,台北:遠流出版,2016。
林暉鈞譯,河合隼雄,《閱讀孩子的書:兒童文學與靈魂》,台北:心靈工坊,2017。
林佩熒,《怪理・怪氣・怪可愛》,台北:遠流出版社,2006。
林真美,《繪本之眼》,台北:天下雜誌,2010。
林敏宜,《圖畫書的欣賞與應用》,台北:心理出版社,2000。
李紫蓉譯,妮娜・米可森著,《童書中的神奇魔力》,台北:天衛,1998。
高名凱譯,索緒爾,《普通語言學教程》,台北:五南出版社,2019。
高菁菁,《桑達克兒童繪本中的恐懼情緒探析》,江蘇省:南京藝術學院,
2013。
格林兄弟,桑達克圖,《莫里斯桑達克的格林童話》,台北:格林文化,2012。
海狗房東,《孩子需要的繪本180選》,台北:三采文化,2016。
郝廣才,《好繪本 如何好》,台北:格林文化,2006。
陳姿穎譯,莫尼克・西卡爾,《圖像誕生的關鍵故事》,台北:邊城,2005。
黃蓓譯,克里斯多提娃,《主體・互文・精神分析》,北京:生活・讀書・新知
三聯書店,2016。
屠岸等譯,籃道夫・凱迪克圖,《凱迪克與凱特·格林威圖畫書精選集》,上海:
連環畫出版社,2012。
張子樟譯,捷克・齊普斯,《童話・兒童・文化產業》,台北:東方出版社,
2006。
斑馬,《遊戲精神與文化基因》,蘭州:甘肅少年兒童,1994。
彭懿,《世界幻想兒童文學導論》,台北:天衛出版社,1998。
彭懿,《遇見圖畫書百年經典》,台北:上誼文化實業股份有限公司,2006。
詹慕如譯,河合隼雄,《小孩的宇宙》,台北:天下雜誌,2010。
詹慕如譯,河合隼雄,《兒童文學與靈魂》,台北:天下雜誌,2017。
詹慕如譯,河合隼雄,《故事裡的不可思議:體驗兒童文學的神奇魔力》,台
北:天下雜誌,2017。
楊茂秀等譯,培利・諾德曼,《話圖》,台東:財團法人兒童文化藝術基金會,2010。
楊茂秀,《重要書在這裡!》,台北:遠流文化,2008。
楊茂秀,《大人也喜歡的繪本》,台北:玉山社出版社頁,2015。
廖卓成,《兒童文學批評導論》,台北:五南圖書,2018。
趙毅衡,《符號學》,台北:新銳文創出版,2012。
蔡尚志,《童話創作的原理與技巧》,台北:五南出版社,1996。
劉鳳心、吳宜潔譯,培利・諾德曼,《閱讀兒童文學的樂趣》,台北:天衛出
版社,2000。
賴玉釵,《圖像敘事與美感傳播:從虛構繪本到紀實照片》,台北:五南出版
社,2013。
羅婷,《克里斯多提娃》,台北:生智文化有限公司,2002。
懷寧,《法國符號學研究論集》,北京:北京大學,2019。
中文期刊
宋珮,〈視覺的詩歌談《凱迪克 永不停筆的插畫家》〉,《全國新書資訊月
刊》,第187期,2014。
阿甲,〈歐美繪本的歷史軌跡〉,《人物》,第6期,2010。
吳俊賢,〈圖畫書的藝術探討—以莫里斯.桑達克的《野獸國》為例〉,
《2012視覺藝術跨界研討會論文集》,2012。
閆超華,〈圖畫之夢:莫里斯·桑達克〉。《書城》,第9期(2022),
頁46。
郭鍠莉,〈童年的美味〉。《兒童文學學刊》,10期。
薛冬梅,〈桑達克,幫孩子征服內心野獸〉,《環球人物》,第14期,2014。
韓陽,〈《野獸出沒的地方》上市開始引起轟動〉,《出版參考》,第3期,
2010。
學術論文
杜明城,《五種藝術準則論桑達克的創作》,台東:國立臺東大學,2017。
林秀蓉,《花木蘭故事與迪士尼動畫「木蘭」互文研究》,屏東:國立屏東大
學,2018。
高菁菁,《桑達克兒童繪本中的恐懼情緒探析》,南京:南京藝術學院,
2013。
外文資料
Bodmer, G. R. Maurice Sendak: The Child as Artist . Modern Language
Association . January 2014, Vol. 129, No. 1.
Kidd, Kenneth B. Maurice Sendak and Picturebook Psychology. At the Intersections of
Psychoanalysis and Children’s Literature. Ed. Minnesota: University of
Minnesota Press, 2011.
Lanes, Selma G. The Art of Maurice Sendak. NY: Harry N Abrams Inc, 1984.
Nel, Philip (2014). Wild Things, I Think I Love You: Maurice Sendak, Ruth Krauss,
and Childhood. PMLA : Publications of the Modern Language Association of
America, Vol.129 (1), p.112-116。
Pascal, Janet B & Who Hq. Who Was Maurice Sendak? .US: Penguin Workshop, 2013.
Thanks, Maurice: Op-Ed. (2012, May 13). The New York times, p.6.
電影
《野獸家園》,史派克.瓊斯導演,馬克思.雷考德茲等主演,傳奇影業,
2009。
線上資源
Wikipedia〈Ruth Krauss〉<https://reurl.cc/1mjakX>,2022.03.08檢索。
Wikipedia〈Where the Wild Things Are〉<https://reurl.cc/eOoxKQ>,110.05.17
檢索。
史前藝術〈舊石器時代〉<http://cb.cajh.chc.edu.tw/207/02/04-2.html>,
2022.03.08。
每日頭條〈莫里斯.桑達克——孩子的世界沒那麼美好〉<
https://kknews.cc/culture/okz8l9m.html>,2020.05.30檢索。
林真美〈莫里斯.桑達克童書界的「畢卡索」〉《親子天下》<
https://www.parenting.com.tw/article/5032971>,2020.05.01檢索。
迷誠品〈因為我記得-莫里斯.桑達克的童年史詩〉<
https://meet.eslite.com/tw/tc/article/202006080001>,2020.05.01檢索。
愛麗森〈五分鐘看懂從互文理論到改編電影〉《痞客邦》<
https://paranoid7.pixnet.net/blog/post/214148725>,2020.05.10檢索。
維基百科〈克里斯·凡·艾斯伯格〉<https://reurl.cc/lozXKl>,2021.03.02檢索。
維基百科〈羅爾德·達爾〉<https://reurl.cc/moxN3V>,2021.03.02檢索。
維基百科〈食破天驚〉<https://reurl.cc/GxnlkG>,2021.03.02檢索。
維基百科〈比得兔電影〉<https://reurl.cc/NAYE26>,2021.03.02檢索。
賴嘉綾〈桑達克不只野獸國〉《博客來閱讀生活誌》
<https://okapi.books.com.tw/article/11125>,2020.05.01檢索。
圖畫書
漢聲雜誌譯,桑達克,《野獸國》台北:漢聲雜誌,2010。
碧雅翠絲・波特,《小兔彼得的故事》,英國:費德里克·沃恩公司,1902。
Sendak(1987). Kenny’s Window, New York: Harpercollins.
Sendak(1988). Where the Wild Things Are, New York: Harpercollins.
Sendak(1995). The sign on Rosie's door, New York: Harpercollins.
Sendak(1996). Chicken Soup With Rice, New York: Harpercollins.
Sendak(1996). One Was Johnny, New York: Harpercollins.
Sendak(1996). Pierre, New York: Harpercollins
影片
〈漢聲精選繪本:莫里斯桑達克《野獸國》〉,Youtube,
<https://www.youtube.com/watch?v=xg3OXEWENMI >,2020.05.15檢索。
〈Chicken Soup With Rice〉,Youtube,2007.07.12,
<https://www.youtube.com/watch?v=sNBzJlpwChU>,2020.05.12檢索。
〈Scholastic - Pierre - Carole King〉,Youtube,2014.11.28,
<https://www.youtube.com/watch?v=ToVHzUDYJgU>,2020.05.12檢索。
〈One was Johnny - Listen and Learn with Lizzie〉,Youtube,2020.01.24,
<https://www.youtube.com/watch?v=xg3OXEWENMI>,2020.05.12檢索。
電子全文
摘要
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
評分
當script無法執行時可按︰
評分
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
相關論文
1.
王家衛電影武俠主題之呈現:以《一代宗師》之互文性研究為例
2.
服務學習融入國小中年級視覺藝術教學之行動研究 —以新竹縣寶山國小山湖分校老人服務學習為例
3.
居家鄉村風格之女性偏好研究
4.
桌上遊戲融入國小視覺藝術課程之行動研究-以「妙語說書人」桌上遊戲為例
5.
人物意象-許見安創作論述
6.
從普立茲新聞攝影獎作品探討青少年視覺文化媒體識讀之研究—以南光中學學生為例
7.
禪繞畫融入視覺藝術課程對國小高年級學童情緒教育之研究
8.
病與傷痕的肉身—楊凱婷繪畫創作論述
9.
孤獨情結——潘偉強肖像繪畫創作論述
10.
血液留有撕裂幻想的養分―周芳年創作論述
11.
阿莫多瓦電影中的性別操演: 以《壞教慾》、《切膚慾謀》為例
12.
一位女性憂鬱症患者的藝術遇療內在旅程
13.
從行政領導觀點探討社區本位藝術教育之行動研究-以濱海國小為例
14.
索爾巴斯電影片頭之視傳意義及互文性研究:以《迷魂記》、《北西北》及《驚魂記》為例
15.
中國動畫之變革:以《哪吒之魔童降世》的文化更新為例
簡易查詢
|
進階查詢
|
論文瀏覽
|
熱門排行
|
管理/審核者登入