|
壹、中文 丁凡芮(2021)。淺談雙語教育政策下小學師資培育課程之改善建議。臺灣教育評論月刊,10(7),93-99。 丁元亨(2002),《歐洲整合與歐盟語言政策》,臺北:前衛出版社。 天下雜誌(2019)。比鄰國都差 臺灣托福成績落居亞洲第8。2020年3月取自https://www.cw.com.tw/article/article.action?id=5093772 孔祥英(2012)。花蓮縣國小英語教育的實施困境、解決策略及相關措施之研究。國立東華大學課程設計與潛能開發學系碩士論文,花蓮縣。 王力億(2020)。雙語教育的師資先決與師培改革。臺灣教育評論月刊,9(10),31-36。 王文科、王智弘(2010)。質的研究的信度和效度。彰化師大教育學報(17),29-50。 王秀槐(2016)。生命教育合奏曲-大學與中學教師合作規劃與實施師資培育生命教育課程之行動研究。生命教育研究,8(2),75-112。 田耐青(2020)。論國中階段英語教師轉型雙語教師之在職培育。臺灣教育評論月刊,9(10),37-41。 朱陳翰思(2002)。國民小學教師自我效能感與專業知能關係之研究。台中師範學院國民教育研究所碩士論文,未出版。 吳松林(2007)。迎向全球在地化-談營造臺灣國際生活環境。《研考雙月刊》,31(5),30-38 吳映儒(2019)。台灣國小學科內容與語言整合課程的教師實踐。國立成功大學外國語文學系碩士論文,台南市。 吳清山(2006)。師資培育的理念與實踐,2(1)-第4頁 吳清山(2018)。邁向教育4.0:智慧學校的想像與建構。臺北市:學富文化。 吳瓊如(2004)。不同師資培育課程理論對我國教育專業課程之啟示-第6頁 呂淑惠(2005)。國民小學英語教師專業成長與教學效能之研究—以屏東縣為例。國立屏東師範學院教育行政研究所碩士論文,屏東縣。 宋明娟(2020)。雙語教育的議題:國際化、語言與價值、教育的起點。臺灣教育評論月刊,9(10),14-18。 李子建、黃顯華(1996)。課程:範式、取向和設計。臺北:五南出版社。 李文瑞(2007)。初探臺灣英語教育之現況與困境。語文國際研究,4,95-97。 李怡志(2003)。〈國小英語普及率百分百〉,《中時晚報》,4版。 李詠絮(2011)。芬蘭師資培育制度與教師素質現況。載於楊深坑、黃嘉莉主編,各國師資培育制度與教師素質之現況。臺北:教育部。 阮光勛(2014)。促進質性研究的品質與可信性。國教新知,61(1)。92-102。 林和春(2019)。師資生所應具備的核心素養。臺灣教育評論月刊,8(12),49-53。 林金定、嚴嘉楓、陳美花(2005)。質性研究方法:訪談模式與實施步驟分析(電子版)。身心障礙研究,3(2)。 林美玲(2000)。國小英語教師專業知能內涵之研究。國立花蓮師範學院國民教育研究所碩士論文,花蓮縣。 林逸文(2014)。全球化議題與英語教師觀點。國立成功大學外國語文學系碩士論文,臺南市。 林麗華(2007)。歐洲的小學外語師資資格研究--法國對外籍師資的制度和培育為台灣參考之模式。淡江大學法國語文學系碩士班碩士論文,新北市。 邱愛鈴(2022)。臺灣師資培育永續發展之反思與展望。臺灣教育評論月刊,11(6),11-18。 施玉惠,周中天,朱惠美,陳淑嬌(1998):國小英語教學實施現況與未來規劃方向。第七屆中華民國英語文教學國際研討會論文集,759-773頁。台北:文鶴。 范凱婷(2014)。國民小學教師加註英語專長政策分析研究-以花蓮地區實施為例。國立東華大學課程設計與潛能開發學系碩士論文,花蓮縣。 席汝楫(1997)。社會與行為科學研究方法。臺北市:五南。 袁方編(2002)。社會研究方法。臺北市:五南。 國立成功大學。109年度國中小雙語教學在職教師增能學分班。2022年6月取自https://cte-acad.ncku.edu.tw/p/405-1046-209038,c19905.php?Lang=zh-tw 國立清華大學(2019)。108年度國民小學教師加註英語專長6學分班。2020年3月取自http://ndcee.site.nthu.edu.tw/p/405-1109-154345,c24.php?Lang=zh-tw 國立清華大學(2021)。110學年度國民小學-註記次專長-雙語教學修課說明及相關規定。2022年6月取自https://cfte.site.nthu.edu.tw/p/406-1275-195231,r8907.php?Lang=zh-tw 國立清華大學英語教學系。108年入學新生課程科目表。2020年3月取自http://doei.site.nthu.edu.tw/p/405-1114-164349,c31.php?Lang=zh-tw 國立臺中教育大學(2013)。國民小學加註領域專長相關資訊。取自http://ltmm.ntcu.edu.tw/eteach/index.php 國立臺中教育大學。108年課程架構科目表。2020年3月取自http://english.ntcu.edu.tw/zh_tw/Undergraduate_Program/12345 國立臺北教育大學兒童英語教育系。課程資訊。2020年3月取自https://childrenenglish.ntue.edu.tw/zh_tw/master/master3_1 國家發展委員會(2020)。雙語國家政策。臺北市:作者。 張武昌(2006),〈臺灣的英語教育:現況與省思〉,《教育資料與研究雙月刊》,6:9,129-144頁。 張春興(1991)。現代心理學。台北:東華。 張春興(2001)。教育心理學:三化取向的理論與實踐(修訂版)。臺北:東華。 張炳煌 (2012)。德國師資培育兩階段學位學程發展之研究。教育研究集刊,58(1),71-103。 教育統計資訊(2016)。亞洲國家托福成績概況分析。2020年3月取自https://reurl.cc/A7oGNK 教育部 (1999a),《國民小學英語師資培育專案報告》。臺北市:教育部。 教育部 (1999b),〈國民小學實施英語教學之規劃及執行情形專案報告要點〉, 2020年3月取自http://www.edu.tw/primary/ 教育部(2000):國民教育師資培育計畫專案報告。教育部網站。2020年3月取自http://www.edu.tw/minister/tch9plc/teacher-plan.html 教育部(2011b)。國民小學教師加註英語專長專門課程科目及學分對照表實施要點。臺北市:教育部。 教育部(2012a)。中華民國師資培育白皮書:發揚師道、百年樹人。臺北市:教育部。 教育部(2018)。全面啟動教育體系的雙語活化、培養臺灣走向世界的雙語人才。教育部網站。2020年3月取自https://reurl.cc/Kkb3Xp 梁岫雲(2007)。花蓮縣國民小學英語教育政策執行問題之調查研究。國立花蓮教育大學學校行政碩士學位班碩士論文,花蓮縣。 清華大學教育推廣中心(2019)。108年度國民小學教師加註英語專長6學分班。2020年3月取自https://reurl.cc/5l5Op7 符碧真、黃源河(2010)。打造「知識歐洲」的師資培育對我國的啟示。教育研究與發展期刊,6(1),1-20。 莊淑婷(2009)。英文課堂教師使用中文對學生英文學習表現之影響(未出版之碩士論文)。嘉義大學,嘉義。 陳怡君(2016)。新北市國民小學跨校英語教師專業學習社群之個案研究。銘傳大學教育研究所碩士在職專班碩士論文,台北市。 陳淑卿(2007)。國民小學英語教師專業發展之研究。國立新竹教育大學職業繼續教育研究所碩士論文,新竹市。 游光銳(2003)。九年一貫國小英語課程之政策分析。國立交通大學教育研究所碩士論文,新竹市 黃光玉、劉念夏、陳清文譯(2004)。媒介與傳播研究方法:質化與量化途徑。臺北:風雲論壇。 黃宣範(1995)。語言、社會與族群意識--臺灣語言社會學的研究。臺北:文鶴。 黃彥蓉(2003)。歐洲聯盟語言教育計畫之研究。國立暨南國際大學比較教育研究所碩士論文,南投縣。 黃政傑(2022)。從雙語政策看中小學雙語師資培育。臺灣教育評論月刊,11(6),1-10。 黃炳煌(1993)。教育問題透視(頁184-187)。臺北市:文景。 黃真瑱(1999)。國民小學英語教學師資之研究。臺北市立師範學院國民教育研究所碩士論文,未出版,臺北。 黃瑞琴(1993)。幼兒語文經驗。臺北:五南。 黃鈺雯(2018)。CLIL協同教學課程設計與實施個案研究。〔未出版之碩士論文〕。國立臺北教育大學。 楊深坑(1997)。當代師資培育理論的發展。載於黃政傑主編:當代師資培育的發展與趨勢(1-8頁)。臺北市:漢文書局。 詹餘靜(2000)。國小英語教育發展趨勢及三「教」¬─教師、教材、與教法─相關問題研究。國立臺灣師範學院學報,13:203-238。 詹餘靜(2003)。〈九年一貫課程國小英語教學現況研究─以臺灣北部國小為例〉,收錄於《第五屆兩岸三地課程理論研討會論文集》,245-279頁。 詹餘靜(2004)。語言學習領域。現代教育論壇(十)(頁205-218)。國立教育資料館。 鄒文莉(2020)。臺灣雙語教育師資培訓。師友雙月刊,622,30-40。 廖偉民(2020)。2020年臺灣公立國小推展雙語教育之探討。臺灣教育評論月刊,9(9),90-96。 臺北市立大學(2019)。國民小學教師加註英語專長。取自https://cte.utaipei.edu.tw/files/11-1012-5750.php?Lang=zh-tw 臺北市立大學(2022)。國民中小學及幼兒園教師英語能力符合相當於CEFR語言參考架構B2&B1級之各項英語檢定考試標準參照表。取自https://english.utaipei.edu.tw/p/405-1070-91601,c7416.php?Lang=zh-tw 趙碧華、朱美珍編譯(1995)。研究方法-社會工作暨人文科學領域的運用。臺北:雙葉書廊。 劉芳伶(2001)。國小英語教師教育專業能力與專門學科素養之研究。國立屏東師範學院國民教育研究所碩士論文,屏東縣。 劉玲芳(2000)。我國小學英語師資培育課程之探討。國立新竹師範學院國民教育研究所碩士論文,新竹市。 劉堯馨(2022)。雙語教育推行之探討:以臺北市一所雙語實驗課程國中為例。國立臺灣師範大學教育政策與行政研究所碩士論文,台北市。 歐晉成(2014)。國小英語師資培育學程之需求分析之研究。國立嘉義大學外國語言學系研究所碩士論文,嘉義市。 蔡清田(2005)。課程領導與學校本位課程發展。五南。 蔡清田(2018)。核心素養的課程發展。臺北市:五南。 蔡清華(1996)。美國師資培育學程的發展。國立屏東師範學院彭東師院學報,9,1-32 閻玉如(2014)。國民小學英語教學師資之研究。開南大學商學院碩士在職專班碩士論文,桃園縣。 聯合報(2021)。臺師大列雙語重點培育學校 2025要拼6成系所全英碩博班。聯合新聞網網站。2022年7月取自https://udn.com/news/story/6928/5718225 謝一謙(2002)。國民小學英語教學實施現況及其遭遇問題之研究-以臺中市為例。臺中師範學院國民教育研究所碩士論文,臺中市。 謝良足(2004)。國小英語師資培育之回顧與願景。教育資料與研究,第60期。 鍾倫納 (1993)。應用社會科學研究法。台北:台灣商務印書館公司。 瞿立鶴(1980)。美國的師範教育制度。載於國立臺灣師範大學學術研究委員會主編:明日的師範教育(67-109頁)。臺北市:幼獅文化事業公司。 簡介文(2010)。日本小學英語教育發展現況之研究。國立臺東大學教育學系教育研究所碩士論文,臺東縣。 羅文杏(2021)。在臺灣國小實施雙語教學所面臨的挑戰及教師專業發展之可行建議。教育研究月刊,321,78-97。 羅文杏、簡靜雯(2018)。CLIL 在綜合活動領域的運用。載於鄒文莉、高實玫(主編),CLIL 教學資源書:探索學科內容與語言整合教學(153-168頁)。臺北市:書林。 蘇喜慧(2020)。影響雙語教育執行成功與否的因素及其執行策略-以臺北市某國際學校英法雙語教育為例(未出版的碩士論文)。國立臺北教育大學兒童英語教育學系,臺北市。 饒見維(1997)。師資培育的理念取向與典範之評析-第9、10頁。
貳、 外文 Ball, P., Kelly, K., & Clegg, J. (2015). Putting CLIL into practice. Oxford: OxfordUniversity Press. Cárdenas, D., & Verkuyten, M. (2021). Foreign Language Usage and National and European Identification in the Netherlands. Journal of Language and Social Psychology, 40(3), 328-353. Cordeiro, C. M. (2018). Language as heteroglot: The bridging qualities of Swedish-English (SweE) and Singapore Colloquial English (SCE) in cross-cultural working environments. Cross Cultural & Strategic Management, 25(4), 781-799. Coyle, D. (1999a). Teacher Education for Multilingual Education: A Clil Teacher Training Curriculum in Thematic Network Project in the area of Languages Sub-project 6: Language Teacher Training and Bilingual Education, Papers presented at the "Multilingual Challenge" Conference in Brussels, pp.70-71. Coyle, D. (2005). Developing CLIL: Towards a theory of practice, in APAC Monograph 6, APAC: Barcelona. Coyle, D. (2005b).Content and Language Integrated Learning Motivating Learners and Teachers, P. 5 University Nottingham. Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49, 222–251. Dale, L., & Tanner, R. (2012). CLIL activities: A resource for subject and language teachers. Cambridge UK: Cambridge University Press. Day, P.R. & Conklin, G.(1992). The knowledge base in ESL/ EFL in teacher education. Paper presented at the 1992 TESOL Conference, Vancouver, Canada De Graaff, R., and O. van Wilgenburg. 2015. “The Netherlands. Quality Control as a Driving Force in Bilingual Education.” In Building Bilingual Education Systems: Forces, Mechanisms and Counterweights, edited by P. Mehisto and F. Genesee, 167–180. Cambridge: Cambridge University Press. De Graaff, R., Jan Koopman, G., Anikina, Y., & Westhoff, G. (2007a). An observation tool for effective L2 pedagogy in content and language integrated learning (CLIL). International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10(5), 603-624. Dobson, A., Pérez Murillo, M. D., & Johnstone, R. (2010). Bilingual Education Project. Spain Evaluation Report. Madrid: Ministerio de Educación. European Commission. (2012). Europeans and their languages. https://ec.europa.eu/commfrontoffice/publicopinion/archives/ebs/ebs_386_en.pdf Eurydice (2004, May). Country reports: Content and language integrated learning (CLIL) at school in Europe- Finland. Directorate-General for Education, and Culture (European Commission) Eurydice (2004, May). Country reports: Content and language integrated learning (CLIL) at school in Europe- The Netherlands. Directorate-General for Education, and Culture (European Commission) Eurydice (2004, May). Country reports: Content and language integrated learning (CLIL) at school in Europe- France. Directorate-General for Education, and Culture (European Commission) Eurydice (2004, May). Country reports: Content and language integrated learning (CLIL) at school in Europe- Germany. Directorate-General for Education, and Culture (European Commission) Eurydice (2005). Key Data on Teaching Languages at School in Europe. Directorate-General for Education, Youth, Sport and Culture (European Commission), Belgium. Eurydice (2006). Content and language integrated learning (CLIL) at school in Europe. Directorate-General for Education, Youth, Sport and Culture (European Commission), Belgium. Eurydice (2008). Key Data on Teaching Languages at School in Europe. Directorate-General for Education, Youth, Sport and Culture (European Commission), Belgium. Eurydice (2012). Key Data on Teaching Languages at School in Europe. Directorate-General for Education, Youth, Sport and Culture (European Commission), Belgium. Eurydice (2017). Key Data on Teaching Languages at School in Europe. Directorate-General for Education, Youth, Sport and Culture (European Commission), Belgium. Freeman, Y. S., Freeman, D. E., & Mercuri, S. (2005). Dual language essentials for teachers and administrators: Heinemann Portsmouth, NH. Gardner, R. (1985). The socio-educational model of second-language learning: Assumptions, findings, and issues. Language Learning, 38, 101-126. Genesee, F. & Hamayan, E. (2016). CLIL in Context: Practical Guidance for Educators. Cambridge: Cambridge University Press. Ioannou-Georgiou, S. & Pavlou, P. (2011). (Eds.) Guidelines for CLIL Implementation in Primary and Pre-primary Educaiton, Nicosia: PROCLIL. Online. Available at: http://arbeitsplattform.bildung.hessen.de/fach/bilingual/Magazin/mat_aufsaetze/clilimplementation.pdf Krashen, S. D. (1981). Second language acquisition and second language learning. Lin, A.M.Y. (2016). Language across the curriculum & CLIL in English as an additional language (EAL) context: Theory and practice. Singapore: Springer Marsh, D. (2002). CLIL/EMILE – The European Dimension: Actions, Trends and Foresight Potential. DG Education & Culture, European Commission. Martin, M. J. F., Marsh, D, Mehisto, P., & Wolff, D. (2011). European framework for CLIL teacher education: A framework for the professional development of CLIL teachers. Strasbourg, France: Council of Europe Publications. Oxford: Pergamon Press. Richard-Amato, P. A. (1988). Making it Happen. N.Y.: Longman. Rubdy, R. (2001). Creative destruction: Singapore’s speak good English movement. World Englishes, 20(3), 341-355. Scott, D., & Beadle, S. (2014). Improving the effectiveness of language learning: CLIL and computer assisted language learning. London: European Commission, Education and Training. Strom, S. (1991). The knowledge based for teaching. (ERIC Document Reproduction Service No. ED330677)
|