帳號:guest(18.191.210.170)          離開系統
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  

詳目顯示

以作者查詢圖書館館藏以作者查詢臺灣博碩士論文系統以作者查詢全國書目
作者(中文):梁育彰
作者(外文):Liang, Yuh-Jang
論文名稱(中文):論漢語中帶「到」的程度句式
論文名稱(外文):The Syntax and Semantics of the Mandarin Adj-dao Construction
指導教授(中文):謝易達
指導教授(外文):Hsieh, I-Ta Chris
口試委員(中文):楊中玉
吳曉虹
口試委員(外文):Yang, Chung-Yu Barry
Wu, Hsiao-Hung Iris
學位類別:碩士
校院名稱:國立清華大學
系所名稱:語言學研究所
學號:106044513
出版年(民國):110
畢業學年度:109
語文別:英文
論文頁數:84
中文關鍵詞:程度結構比較句範圍條件語意
外文關鍵詞:daodegreecomparativeextentconditional
相關次數:
  • 推薦推薦:0
  • 點閱點閱:113
  • 評分評分:*****
  • 下載下載:0
  • 收藏收藏:0
本論文探討漢語中表示充足(sufficiency)和過量(excess)的結構之句法及語意結構。在英語中,充足和過量分別可藉由enough…to和too…to來表達。這兩種結構都可表達兩項程度值之間的比較:第一個程度值為比較句中的個體,在可分級的形容詞(gradable adjective)上所表達的維度有關;第二個程度值與某個上下限有關。在漢語中,充足和過量可藉由語素「到」的句式來表示。例如:「約翰高到可以摸到天花板」表示約翰的身高超過了「能摸到天花板」的最低程度。又例如:「約翰高到不能睡在這張床上」表示約翰的身高超過了「能睡在這張床上」的最高程度。
有別於Liu (2006)沿用Huang (1999),將在「到」之後的成分出現的空位分析為隱性代名詞,在這篇論文中,我提出在「到」的句式結構中,位於「到」之後的成分涉及隱性算子(covert operator)的移位:提出此主張是因為,在此成分中,賓語空位表現出對孤島效應的敏感度。
沿用Meier (2003)對英語enough…to及too…to結構的語意分析,我進一步提議「到」具有詞彙歧義(lexically ambiguous)。具體來說,可分為「到1」和「到2」:「到1」的語意和英語的enough相同,而「到2」,連同其之後的否定在內,一起產生出和英語too…to結構相同的語意。正如同Meier (2003)採用Kratzer (1981, 1991)關於條件句語意,對英語的enough…to和too…to結構提出的分析,我認為「到1」和「到2」也都具有表示條件的語意。最後,我認為與Penka (2012)的分析相似,「到1」和「到2」的出現受制於語義格式的正確性(well-formedness)和形態句法(morpho-syntactic)約束的語義約束(semantic constraint)。
This thesis concerns the syntax and semantics of the constructions that express sufficiency and excess in Mandarin. In English, sufficiency and excess in degree comparison may be expressed by enough…to and too…to respectively (e.g., John is tall enough to touch the ceiling/John is too tall to sleep in this bed; Meier (2003), Hacquard (2004) among others). Both constructions express the comparison between two degree values: one is the degree the individual in comparison is associated with along the dimension expressed by the gradable adjective in the construction, and the other has to do with the upper bound or the lower bound. The constructions are expressed via the morpheme dao; for instance, the Mandarin counterpart of John tall able-to touch the ceiling expresses that Johns height passes the minimum degree required for one to touch the ceiling, and that of John tall NEG able-to sleep in this bed expresses that John’s height passes the maximal degree on height that is allowed for one to sleep in this bed.
In this thesis, I suggest that in the dao-construction, the derivation of the post-dao constituent involves the movement of a covert operator; the main argument for this claim comes from the island sensitivity on the object gap in this constituent. This is where my proposal departs from Liu (2006), who suggests that the gap in the post-dao constituent should be analyzed as the covert pronoun Pro along lines of Huang (1999).
Along with Meier’s (2003) semantics for English enough…to and too…to, I further suggest that dao in these constructions is lexically ambiguous between what I call dao1 and dao2; while the semantic contribution of dao1 is the same as English enough, dao2 together with negation in the post-dao constituent gives rise to the meaning of English too…to. Both dao1 and dao2 carry a conditional meaning, which as Meier (2003) suggests for English enough…to and too…to, may be captured with Kratzer’s (1981, 1991) conditional semantics. I further suggest that the occurrences of dao1 and dao2 is subject to the semantic constraint on semantic well-formedness and morpho-syntactic constraint along the lines of Penka (2012).
Chapter 1 Introduction 1
1.1 The Background of Enough and Too 1
1.2 Mandarin Dao 5
1.3 Roadmap 8
Chapter 2 The Syntax of the Dao-construction 9
2.1 Liu (2006)’s Analysis on Mandarin Dao 9
2.2 Operator Movement Inside the Dao-clause 13
Chapter 3 The Semantics of Enough and Too 19
3.1 Previous Researches on Enough and Too 19
3.1.1 Heim’s (2000) Analysis on Too 19
3.1.2 Meier’s (2003) Analysis on Enough, Too and So…That 21
3.1.3 Hacquard (2005)’s Analysis on Enough and Too 38
3.2 Comparing Dao with Enough and Too 43
3.2.1 The Problem of Meier (2003) 43
3.2.2 The Problem of Hacquard (2005) 48
3.2.3 Further Discussions on Dao 50
Chapter 4 The Semantics of Dao 56
4.1 The Negative Feature 57
4.1.1 Penka’s (2012) Analysis on Negative Indefinites 58
4.1.2 Proposal 61
4.2 The Conditional Meaning 62
4.2.1 Kratzer’s (2002, 2008) Analysis on Modality and Conditional 62
4.2.2 Conditional Meaning of the Dao-construction 64
4.3 The Semantics of Dao1 66
4.4 The Semantics of Dao2 71
4.5 The Semantic Constraint 76
Chapter 5 Conclusion 80
References 82

Chomsky, N., Culicover, P. W., Wasow, T., & Akmajian, A. (1977). On wh-movement. 1977, 65.
Chomsky, N. (1986). Knowledge of language: Its nature, origin, and use. Greenwood Publishing Group.
Fleisher, N. (2008). A crack at a hard nut: Attributive-adjective modality and infinitival relatives. In Proceedings of the th West Coast Conference on Formal Linguistics.
Fleisher, N. (2011). Attributive adjectives, infinitival relatives, and the semantics of inappropriateness. Journal of Linguistics, 341-380.
Hacquard, V. (2005). Aspects of" too" and" enough" constructions. In Semantics and Linguistic Theory (Vol. 15, pp. 80-97).
Hacquard, V. (2005). Aspects of modality (Doctoral dissertation, Massachusetts Institute of Technology).
Hacquard, V. (2005). Aspect and actuality entailment: Too and enough constructions. In Proceedings of sinn und bedeutung (Vol. 9, pp. 116-130).
Haegeman, L., & Zanuttini, R. (1991). Negative heads and the Neg Criterion. The linguistic review, 8(2-4), 233-252.
Heim, I. (2000). Degree operators and scope. In Semantics and linguistic theory (Vol. 10, pp. 40-64).
Hiraiwa, K. (2001). Multiple agree and the defective intervention constraint in Japanese. MIT working papers in linguistics, 40(40), 67-80.
Huang, C. T. J. (1984). On the distribution and reference of empty pronouns. Linguistic inquiry, 531-574.
Huang, C. T. J. (1999). Chinese passives in comparative perspective. Tsing Hua Journal of Chinese Studies, 29(4), 423-509.
Kennedy, C. (1999). Projecting the adjective: The syntax and semantics of gradability and comparison. Routledge.
Kratzer, A. (1981). The Notional Category of Modality. H. J. Eikmeyer and H. Rieser (eds.), Words, Worlds and Contexts: New Approaches in Word Semantics, 38–74.
Kratzer, A. (1991). Modality. Semantics: An international handbook of contemporary research, 7, 639-650.
Kratzer, A., & Heim, I. (1998). Semantics in generative grammar (Vol. 1185). Oxford: Blackwell.
Kratzer, A. (2002). The Notional Category of Modality. Formal Semantics: The Essential Readings, 289-323.
Kratzer, A. (2005). Indefinites and the operators they depend on: From Japanese to Salish. Reference and quantification: The Partee effect, 173, 113-142.
Kratzer, A. (2008). Modality. In Semantik/Semantics (pp. 639-650). de Gruyter Mouton.
Kratzer, A. (2012). Modals and conditionals: New and revised perspectives (Vol. 36). Oxford University Press.
Liu, C. M. (2006). Degree modification of adjectives in Mandarin Chinese (Doctoral dissertation, Master Thesis. Taiwan: Ching-Hua University).
Meier, C. (2003). The meaning of too, enough, and so... that. Natural Language Semantics, 11(1), 69-107.
Morzycki, M. (2016). Modification. Cambridge University Press.
Ladusaw, W. A. (1992, June). Expressing negation. In Semantics and linguistic theory (Vol. 2, pp. 237-260).
Laka Mugarza, M. I. (1990). Negation in syntax--on the nature of functional categories and projections (Doctoral dissertation, Massachusetts Institute of Technology).
Penka, D. (2012). Negative features on negative indefinites: Evidence from split scope. Journal of semantics, 29(3), 373-402.
Von Stechow, A. (1984). Comparing semantic theories of comparison. Journal of semantics, 3(1-2), 1-77.
Von Stechow, A. (1984). My reaction to Cresswell’s, Hellan’s, Hoeksema’s and Seuren’s comments. Journal of Semantics, 3(1), 83-1.
Zeijlstra, H. (2004). Sentential negation and negative concord. Netherlands Graduate School of Linguistics.
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
* *