帳號:guest(3.145.71.191)          離開系統
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  

詳目顯示

以作者查詢圖書館館藏以作者查詢臺灣博碩士論文系統以作者查詢全國書目
作者(中文):林碧玉
作者(外文):Lim, Phaik-Gek
論文名稱(中文):馬來西亞檳城福建話句末助詞研究
論文名稱(外文):A Study of Sentence-Final Particles in Malaysia Penang Hokkien
指導教授(中文):連金發
指導教授(外文):Lien, Chin-Fa
口試委員(中文):林宗宏
黃漢君
口試委員(外文):Lin, Tzong-Hong Jonah
Huang, Han-Chun
學位類別:碩士
校院名稱:國立清華大學
系所名稱:語言學研究所
學號:105044401
出版年(民國):108
畢業學年度:107
語文別:中文
論文頁數:71
中文關鍵詞:檳城福建話句末助詞語言接觸語言混用語言馬賽克
外文關鍵詞:Penang HokkienSentence Final ParticlesLanguage ContactCode-mixingLanguage Integration
相關次數:
  • 推薦推薦:0
  • 點閱點閱:269
  • 評分評分:*****
  • 下載下載:14
  • 收藏收藏:0
本文以馬來西亞北部的檳城福建話為主體,並以檳城福建話中常用的句末助詞為主要的研究對象。由於檳城福建話與當地多元語言的接觸相當頻密,因此除了保留一般閩南語中常見的句末助詞的使用,如「啦」、「咧」、「嗬」等,檳城福建話也不乏當地特殊的句末助詞的形成,如「了」、「莫」、「佫」等,甚至還借用了廣東話的句末助詞,如「咩」、「啩」等。
檳城福建話在閩南語的分支中別具一格,主要體現在與其他語言的借用及融合上。尤其,豐富的句末助詞,也讓檳城福建話富有「本土化」的特色。因此,本文通過當地的語料調查,整理並歸納出檳城福建話中句末助詞的語用表現。此外,本文也通過檳城福建話與當地多元語言,如華語、英語、馬來語和廣東話的接觸,進一步探討檳城福建話句末助詞在語言混用上的體現。
  Penang Hokkien is a variant of Southern Min which can be found in the north of Malaysia. Due to the prolong-ed and frequent interactions with local languages, a number of unique sentence-final particles such as ‘ma1’, ‘mai5’, ‘koh7’ have been formed in Penang Hokkien instead of sentence final particles such as ‘la3’, ‘le1’, ‘honn2’which are commonly found in original Southern Min. However, the usage of sentence final particles of original Southern Min in Penang Hokkien might differ from the original usage. Besides, Penang Hokkien has borrowed certain sentence final particles from Cantonese. This leads to distinctiveness of Penang Hokkien. In this case, we will study and figure out the usage of sentence final particles in Penang Hokkien based on the related research data.
  Lastly, the aim of this study is also to explore more about the phenomenon of code-mixing of the sentence final particles in Penang Hokkien by the interaction between Penang Hokkien and other local languages such as Mandarin, Cantonese, English and Malay.
中文摘要 ……………………………………………………………………………… i
ABSTRACT ……………………………………………………………………………… ii
誌謝辭 ………………………………………………………………………………… iii
目錄 …………………………………………………………………………………… iv
表格目錄 ……………………………………………………………………………… vi
檢索總表……………………………………………………………………………… vii
Chapter 1 緒論 ……………………………………………………………………… 1
1.1 研究背景 ………………………………………………………………………… 2
1.2 研究動機與目的 ………………………………………………………………… 3
1.3 研究方法 ………………………………………………………………………… 5
Chapter 2 文獻回顧 ………………………………………………………………… 6
2.1 檳城福建話相關研究 …………………………………………………………… 7
2.2 馬來西亞語言接觸相關研究 …………………………………………………… 9
2.3 漢語方言句末助詞相關研究 …………………………………………………… 10
Chapter 3 檳城福建話句末助詞 …………………………………………………… 12
3.1 一般句末助詞 …………………………………………………………………… 12
  3.1.1 啦(la1/ la3/ la5) ………………………………………………… 12
  3.1.2 咧(le1) ……………………………………………………………… 15
  3.1.3 嘛(ma1) ……………………………………………………………… 16
  3.1.4 咯(lo1/lo5) ………………………………………………………… 18
3.2 疑問句末助詞 ………………………………………………………………… 20
  3.2.1 無(bo2) ……………………………………………………………… 21
  3.2.2 袂(be5) ……………………………………………………………… 25
  3.2.3 未(bue5) …………………………………………………………… 26
  3.2.4 啊(a5) ……………………………………………………………… 28
  3.2.5 唅(hann2 / hann3) ………………………………………………… 29
  3.2.5 嗬(honn2) …………………………………………………………… 30 3.3 特殊句末助詞 …………………………………………………………………… 32
  3.3.1 了(liau3) …………………………………………………………… 32
  3.3.2 莫(mai5) ……………………………………………………………… 34
  3.3.3 佫(koh7) ……………………………………………………………… 37
  3.3.4 咩(meh8)……………………………………………………………… 48
  3.3.5 啩(kua1) ……………………………………………………………… 50
3.4 小結 ……………………………………………………………………………… 51
Chapter 4 檳城福建話的語言接觸現象 …………………………………………… 55
4.1 檳城福建話與馬來語 …………………………………………………………… 55
4.2 檳城福建話與英語 ……………………………………………………………… 56
4.3 檳城福建話與華語 ……………………………………………………………… 57
4.4 檳城福建話與粵語 ……………………………………………………………… 58
4.5 小結 ……………………………………………………………………………… 59
Chapter 5 結論 ……………………………………………………………………… 61
5.1 檳城福建話語言現象 …………………………………………………………… 61
5.2 建議與展望 ……………………………………………………………………… 61
附錄 …………………………………………………………………………………… 63
參考文獻 ……………………………………………………………………………… 68
Dyer, Samuel. 1838. A vocabulary of the Hok-keen dialect as spoken in the county of Tsheang-tshew. Malacca: Anglo-Chinese College Press.
Chan, Leok-Har. 1982. A study of information structure and sentence mood in Hokkien syntax. Ph. D. Thesis, University of Hawaii.
Li, Boya. 2006. Chinese final particles and the syntax of the periphery. Ph.D. Dissertation, Leiden University.
Lien, Chinfa. 1988. Taiwanese sentence-final particles, in Robert L. Cheng and Shuanfan Huang (eds.), The structure of Taiwanese: A modern synthesis. Taipei: The Crane Publishing Co., Ltd.
Lin, Shuang-Fu. 1975. The grammar of disjunctive question. Taipei: Taiwan Students Books.
Simpson, Andrew. 2014. Sentence-final particles. In the handbook of Chinese linguistics (eds C. J. Huang, Y. A. Li and A. Simpson). Oxford: Oxford University Press.
Tan, Siew Imm. 2016. Penang Hokkien-English dictionary with an English-Penang Hokkien glossary. Kuala Lumpur: Sunway University Press.
Wong, Jock. 2014. The culture of Singapore English. Cambridge: Cambridge University Press.
曹逢甫、洪惟仁. 2010.〈峇峇語的閩南方言鑒定〉,《第二屆海外漢語方言國際研討會》:124-126。
陳潔. 2019 .〈句末語氣助詞「哈」的句子功能分佈〉,《現代語文》681期:39-43。
陳汶思. 2014.《馬來西亞華語之研究——以檳城為例》,台灣國立中原大學碩士論文。
陳原. 1990.〈語言「馬賽克」現象——港行所见所闻所思〉,《中國語文通訊》10:6-8。
____ . 1990.《語言和人》,北京:商务印书馆。
程曉麗. 2017.《漢語句末助詞「嗎」的句法性質研究》,暨南大學漢語言文字學碩士學位論文。
鄧思穎. 2014. 〈粵語謂詞性語氣詞〉,何志華、馮勝利編《繼承與拓新:漢語語言文字學研究》(下冊),香港:商務出版社。
郭熙. 2003. 〈馬來西亞檳城華人社會的語言生活〉,《中國社會語言學》1:107-114。
黃慧敏. 2004.《新馬峇峇文學的研究》,國立政治大學民族研究所碩士論文。
洪麗芬. 2007.〈馬來西亞華人的語言馬賽克現象——語言融合的表現〉,《東南亞研究》4:71-76。
洪麗芬、羅榮強. 2012.〈閩南語與馬來語的詞彙互借現象〉,《閩商文化研究》2:19-29。
黃立詩. 2013.《馬來西亞華語口語部分特殊語法現象研究》,北京師範大學博士學位論文。
賴美鳳. 2003.《粵語「添」的一些語言特點》,香港理工大學中國語言學文學碩士論文。
李思噯. 2013.〈以「嘛嘛檔」一詞探討馬來西亞話語的語言融合現象〉,《現代語文》6:109-110。
李宇鳳. 2007.〈也論測度疑問副詞“莫”的來源〉,《語言科學》5:44-55。
連金發. 2015.〈現代閩南語「無」的多重功能:從階層結構入手〉,《語言暨語言學》,16.2:169-186。
_____ . 2018.〈早期閩南語戲文中「句」的語意詮釋:語意延伸和語用推論〉, 《清華學報》,48.1:113-141。
林碧玉 . 2013.《探討檳榔嶼福建話特色的形成》,馬來西亞拉曼大學中文系學士論文。
_____ . 2018. 〈馬來西亞檳城福建話正反問句中句末否定詞「無」、「毋」、「抑未」和「袂」使用之探討〉,《第十二屆臺灣語言及其教學國際學術研討會》。
林采淇. 2012.《馬來西亞華裔語碼混用現象探索——以在北京的馬來西亞華裔學生為研究對象》,北京大學對外漢語教育學院碩士論文。
林欽惠. 2003.《漢語句末助詞「啊」之教學語法初探》,國立台灣師範大學華語文教學研究所碩士論文。
劉秀雪. 2013.〈泉州腔閩南語的中性問句〉,《語言暨語言學》,14.2:227-314。
呂叔湘. 1980.《現代漢語八百詞》,北京:商務印書館。
馬重奇. 2013.〈英國傳教士戴爾《福建漳州方言詞彙》研究——19世紀初葉閩南漳州方言音系及其詞彙研究〉,《古漢語研究》101:20-39。
施其生. 1995.〈論廣州方言虛成分的分類〉,《語言研究》28:114-123。
蘇建唐. 2017.《閩南語正反問句和程度結構中否定詞的角色:共時和歷時透視》,清華大學語言學研究所博士論文。
王桂蘭. 2017.《馬來西亞檳城福建話研究》,國立台灣師範大學語言學習博士論文。
吳文芯. 2014.〈馬來西亞「檳城福建話」特征詞研究〉,《泉州師範學院學報》,32.1:66-70。
許麗珊、趙亮. 2011.〈馬來西亞檳城州華人青少年語碼轉換之社會表現研究〉,《南洋問題研究》145:61-72。
楊秀芳. 2004.〈論「故」的虛化及其在閩方言中的表現〉,《台大文史哲學報》60:199-242。
楊迎楹. 2013.《檳城閩南語語音研究》,北京大學中國語言文學系碩士論文。
_____ . 2016.〈檳城福建話句末「故koʔ」一詞語義探析〉,《學文》10:28-36。
楊又儒. 2017.《閩南語否定詞「不m7」、「無bo5」、「袂be7」、「未bue7」、「勿mai3」歷史演變初探》,清華大學語言學研究所碩士論文。
楊哲熙. 2014.《台灣閩南語句尾助詞的語意屬性、語用功能和句法分析》,清華大學語言學研究所碩士論文。
葉建軍. 2007. 〈疑问副词“莫非”的来源及其演化——兼论“莫”等疑问副词的来源〉,《语言科学》3:10-20。
袁敏棻. 2015. 〈馬來西亞華語口語中「啦」的情感表達〉,《東南亞華語研究》4:6-7。
張欽良、謝明桑. 2018. 〈如何界定句末語氣詞句法位置〉,《中國語文通訊》97:169-177。
張興權. 2013.《接觸語言學》,北京:商務圖書館。
鄭良偉. 1997.《台、華語的時空、疑問與否定》,台北市:遠流出版事業股份有限公司。
_____ . 1997.《台、華語的接觸與同義語的互動》,台北市:遠流出版事業股份有限公司。
鄭雅方. 2007.《台灣閩南語正反問句中否定助動詞的系統》,清華大學語言學研究所碩士論文。
鐘天祥. 2001.〈南洋的另一類漢語——峇峇話〉,《中國新疆大學語言文化國際學術研討會》。
周長楫. 2007.《閩南方言常用小詞典》,福州:福建人民出版社。
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
* *